コード HE13-01
授業科目 ギリシア語Ⅱ
副題 (プラトン『クリトン』講読)
副専攻
特記事項
担当者 加藤 好光
単位 4
期・曜時 通年 金3
対象学年 2・3・4年

学習目標
 ギリシア語で書かれた原典に、日英独仏語訳等を参照しながら、直接あたる訓練を積み重ね、ギリシア古典古代に関するレポート・論文の作成時に原語を踏まえた叙述・立論ができるようになることが本授業の学習目標である。
授業概要
 プラトンの書『クリトン』の原典を最後まで読み通す。あらかじめ語釈が作成してあるので、履修者はそれを参照しながら分担箇所を翻訳すること。もちろん、邦訳を始め各国語の翻訳や註釈も参照する。
テキスト
 Plotini Opera I (Oxford Classical Texts)
参考文献・課題図書
 プラトン『クリトン』語句註釈(哲学研究室にて配布)
 上記「テクスト」の各国語訳
受講生への要望
 「ギリシア語Ⅰ」の履修者は是非この授業を履修し、学部レベルの学修において「ギリシア語が使える」ようになってください。日本語訳は授業開始を待たずに読んでおいてください。
評価方法
 授業への貢献度・理解度により評価する。
授業計画
1.導入(授業の進め方について・自宅学習について)
2.音読と翻訳、文法的説明
3.音読と翻訳、文法的説明
4.音読と翻訳、文法的説明
5.音読と翻訳、文法的説明
6.音読と翻訳、文法的説明
7.音読と翻訳、文法的説明
8.音読と翻訳、文法的説明
9.音読と翻訳、文法的説明
10.音読と翻訳、文法的説明
11.音読と翻訳、文法的説明
12.音読と翻訳、文法的説明
13.音読と翻訳、文法的説明
14.音読と翻訳、文法的説明
15.前期のまとめ
16.音読と翻訳、文法的説明
17.音読と翻訳、文法的説明
18.音読と翻訳、文法的説明
19.音読と翻訳、文法的説明
20.音読と翻訳、文法的説明
21.音読と翻訳、文法的説明
22.音読と翻訳、文法的説明
23.音読と翻訳、文法的説明
24.音読と翻訳、文法的説明
25.音読と翻訳、文法的説明
26.音読と翻訳、文法的説明
27.音読と翻訳、文法的説明
28.音読と翻訳、文法的説明
29.音読と翻訳、文法的説明
30.後期のまとめ
自由記述欄
 

Copyrights 2013 University of the Sacred Heart , Tokyo all rights reserved.

■BACK ■検索システムへ ■TOPへ